ولكن من هي سارة ريغز؟ إنّها شاعرة تتخطّى الجغرافيات مادياً وروحياً. وهي كذلك فنّانة تشكيلية #وسينمائية ومترجمة. نبتَتْ في نيويورك، في قلب مانهاتن. عاشت في طنجة وفي باريس، وهناك كانت لها لقاءاتٌ وحوارات مع إيتيل عدنان. ترجمت إلى الإنكليزية قصائد مختارة لثماني شاعرات مما بعد الحداثة الفرنسية، أذكر من بينهنّ ماري بوريل، وإيزابيل غارون، وريوكو سيكوغوشي.
لا وقت للشعر
يقول الرجل
وبينما يزيح شعوري
على القصيدَةِ أنْ تكونَ محسوسة و بكْماءَ
كفاكهةٍ مُدوّرَة.
.
خرساءَ
كميداليّةٍ قديمَةٍ يتحسّسُها الإبهامُ.
.
صامِتة كحجارَةٍ متآكِلَةٍ
حيثُ تنمو طحالِبُ على أطرافِها الباليَةِ.
.
القصيدَةُ ينبغي ألاّ تَنطِقَ بكلامٍ
كتحليقِ طُيورٍ.
.
القصيدَةُ ينبَغي ألاّ تشعُرَ بوطأةِ الزّمَنِ
كصُعودٍ إلى القَمَرٍ.
غرفة المُسمِّم، ستائر مخملية بنفسجية اللون مطرزة بأزهار الخزامى و الزنبق برتقالية وكبيرة الحجم معلقة على الجدار الخلفي للمسرح، وتغطيه كلياً. وسادة ضخمة قرمزية ارتفاعها أربعة أقدام و عرضها خمسة أقدام تقف عند منتصف الجدار الخلفي قبالة الستائر. أما الجدار الأيمن و الأيسر فلكل منهما نافذة ضيقة أعلاها يتسرب من خلالها ضوء خفيف معتم يشكلان مثلث عند نقطة التقائها بالأرض. يوجد مدخل ضيق و عال مغطى بستارة برتقالية عند منتصف الجدار الأيمن و الأيسر. الأرضية سوداء و مكشوفة. شمعة سوداء كبيرة بعرض ثلاثة إنشات و ارتفاع خمسة أقدام تخرج من جرة سوداء تقع عند منتصف الخشبة تشطر المثلث المكون من الشعاعين الباهتين. وسادات
ــ من تؤثر أيها الرجل الغامض . أباك أو أمك أو أختكَ أو أخاك ؟
ــ ليس لي أب ولا أم ولا أخت ولا أخ .
ــ أصدقاءك ؟
ــ إنك تستعمل لفظاً لا يزال معناه مستغلقاً عليَّ حتى اليوم .
ــ وطنكَ ؟
لمعت أشعة الشمس من ورائها لدرجة اضطر معها أن يحمي عينيه بيده، و خيال الموسلين ألقى أشكالا تشبه أجنحة تمتد من ظهرها حتى السقف، فكر أوليفر أنها ليست بحاجة لوسائط النقل التقليدية. يمكنها أن تطير بسهولة إلى باي تاون، في تكساس، أو نوتنغهام، أو أي مكان في صفحة السماء. و لكنها في النهاية، طارت بالخطوط الجوية الأميركية. حصل ذلك قبل شهرين و ثلاثة أيام قبل الآن.
كان القمر غائبا تحت الغيوم، ومشهد طويل من الأراضي المنخفضة على يمينهم، وفوقهم صف من الأشجار المتراصفة، وحالما احتضن كوعها، ، انتبه لانزلاقات ، ولمطر من الصخور التي تطن بلا ترتيب وتتدحرج على الطريق. قال فيل:"أحتاج لدقيقتين لفتح علبة الطعام". وبدأ يشرح لها نظامه الخفيف في السفر. ولكن صرف السائق بأسنانه، وضغط على المقود، وضرب المكابح وجمد بالسيارة في مكانه. ارتمت نحو الأمام ، واستندت بمعصمها على المقعد الأمامي. ولكن حزام الأمان جرها إلى الخلف، لقد امتصا الصدمة ولكن لم يشاهدا شيئا. فتح السائق الباب ورمى نفسه في بحر العتمة، وهمس فيل يقول:" هذا مجرد ولد".
مئات الألوف من النساء من كافة الأجيال حاولن جهدهن بكتابة القصائد على نهج هذا الكتاب. مئات الألوف من القصائد كتبت. المختارة والمميزة منها جمعت في أنطولوجيا خاصة. ومن اشهرها (يوم السنة للسَّلطه للرجال) ويضم قصائد كعدد القصائد في الكتاب المصدر. قصيدة استجابة أو ردة مقابل كل قصيدة في كتاب تاوارا. وفي عام ١۹۹٥ صدرت ترجمتان مختلفتان للكتاب إلى الإنجليزية (في إحداهما اشتركت تاوارا نفسها) فصار الكتاب من أكثر الكتب مبيعاً في الولايات المتحدة أيضاً.
أبتكر العالم ، الطبعة الثانية ،
الطبعة الثانية ، منقحة ،
للبلهاء الضحك ،
للكئيبين البكاء ،
للصلعاء المشط ،
للكلب الحذاء.
**
يوكيو ميشيما وأزهار الكرز
زهرة الكرز (الساكورا) هي الزهرة المفضلة لدى اليابانيين، ولذا يعتبرها الكثيرون معلما من معالم اليابان، رغم أن وجودها لا يقتصر على اليابان فقط.
وتعتبر أشجار الكرز التي تتميز بزهرتها تلك نوعا عجيبا من الأشجار، فهي من الأشجار المعمرة التي تعيش لعدد كبير من السنين، ولكن العجيب فيها هو أن زهورها تظهر قبل أوراقها. ففي بداية الربيع تكون الزهرة هي أول ما ينبت فوق